Page 254 - 江西普通高校专升本英语(最终版)
P. 254
江西普通高校专升本英语
(3)祈使语气
祈使句较为简单,往往使用以动词原形开头的动词词组,但翻译时要注意原文结束处的标
点符号。
例如“Get out!”这个句子以“!”结尾,翻译时必须也以“!”结尾。
而“Come in.”以“.”结尾,故译文也以“.”结尾。
例:Freeze! Turn around and put your hands in the air!
译:不许动!转身举起手来!
(4)感叹语气
译文与原文保持一致,以感叹号结束。
例:What a day!
译:多不同寻常(忙,快乐...)的一天!
例:How lucky you are!
译:你真幸运!
(二)并列句的常见成分
并列句的关键在于连词,大致分为下列四大类。
(1)表并列
这里的并列,指的是提供额外的信息,信息之间没有因果关系。典型例子有:and、not
only...but also...(不仅...而且...)、besides(此外)等。
例:They serve foods as well as drinks.
译:他们既提供食物,也提供饮料。
例:Furthermore, the program offers additional financial aid.
译:此外,这一项目提供额外的经济补助。
(2)表选择
典型例子有:neither...nor(既不...也不...)、otherwise(否则)等。
例:Either pay the rent or move out.
译:要么付房租,要么搬出去。
(3)表转折
典型例子有:while(然而)、however、nevertheless等。
例:His salary is high, yet he doesn’t have any money left in his pocket.
译:他工资很高,但口袋里没什么钱。
例:While I get the gist of your idea, I don’t agree with you.
译:虽然大致明白你的想法,但是我不同意。
(4)表因果
典型例子有:thus、for、consequently等。
例:He has to work, therefore he couldn’t come to the party.
译:他必须工作,因此不能来参加聚会。
例:It is late, hence I must go home.
译:天色已晚,因此我必须回去了。
·240·