Page 254 - 江西普通高校专升本英语(最终版)
P. 254

江西普通高校专升本英语



               (3)祈使语气
                     祈使句较为简单,往往使用以动词原形开头的动词词组,但翻译时要注意原文结束处的标
                     点符号。
                     例如“Get out!”这个句子以“!”结尾,翻译时必须也以“!”结尾。

                     而“Come in.”以“.”结尾,故译文也以“.”结尾。
                     例:Freeze! Turn around and put your hands in the air!
                     译:不许动!转身举起手来!
               (4)感叹语气

                     译文与原文保持一致,以感叹号结束。
                     例:What a day!
                     译:多不同寻常(忙,快乐...)的一天!
                     例:How lucky you are!

                     译:你真幸运!


               (二)并列句的常见成分
               并列句的关键在于连词,大致分为下列四大类。
               (1)表并列
                     这里的并列,指的是提供额外的信息,信息之间没有因果关系。典型例子有:and、not

                     only...but also...(不仅...而且...)、besides(此外)等。
                     例:They serve foods as well as drinks.

                     译:他们既提供食物,也提供饮料。
                     例:Furthermore, the program offers additional financial aid.
                     译:此外,这一项目提供额外的经济补助。
               (2)表选择
                     典型例子有:neither...nor(既不...也不...)、otherwise(否则)等。
                     例:Either pay the rent or move out.

                     译:要么付房租,要么搬出去。
               (3)表转折

                     典型例子有:while(然而)、however、nevertheless等。
                     例:His salary is high, yet he doesn’t have any money left in his pocket.
                     译:他工资很高,但口袋里没什么钱。
                     例:While I get the gist of your idea, I don’t agree with you.
                     译:虽然大致明白你的想法,但是我不同意。

               (4)表因果
                     典型例子有:thus、for、consequently等。
                     例:He has to work, therefore he couldn’t come to the party.

                     译:他必须工作,因此不能来参加聚会。
                     例:It is late, hence I must go home.
                     译:天色已晚,因此我必须回去了。

                                                          ·240·
   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259